The East is Red


“The East is Red”, a song that has been sang for half a century, was popular all around our motherland. Even decades after and in today, peoples in the old revolutionary areas are still living a life of the former way and are waiting for happiness. Adopting the shape of sculptures from Qin and Han Dynasties, and the main color black, red and white of lacquer from Han Dynasty, I represented the simplicity and generosity of Chinese farmer. Black color just matches black quilted cotton jacket of early farmers; red color symbolizes blood and revolution; movements without almost any change represented the Chinese people who are supporting revolution and waiting for happiness with concerted efforts.

All arts could be misinterpretated. Art is supposed to embrace different views from different people.

 

东方红


一首《东方红》唱了半个世纪,红遍祖国大江南北。数十年后的今日中国革命老区人民仍然过着象以前一样的生活,仍然在等待着幸福生活。我借用秦汉雕塑的造型与汉代漆器的主色黑、红、白来表现中国农民的纯朴、大度。黑色也正好和过去农民穿的黑棉袄相吻合;红色象征着鲜血和革命,几乎没有变化的动作体现了中国人民齐心协力支持革命、等待幸福。

作品均可误读,我以为艺术本来就是仁者见仁、智者见智